הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
הראשונה אל־הקורינתים 7:28
BLV
28.
ἐὰν COND G1437 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 γαμήσῃς, V-AAS-2S G1060 οὐχ PRT-N G3756 ἥμαρτες· V-2AAI-2S G264 καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 γήμῃ V-AAS-3S G1060 T-NSF G3588 παρθένος, N-NSF G3933 οὐχ PRT-N G3756 ἥμαρτεν. V-2AAI-3S G264 θλῖψιν N-ASF G2347 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 σαρκὶ N-DSF G4561 ἕξουσιν V-FAI-3P G2192 οἱ T-NPM G3588 τοιοῦτοι, D-NPM G5108 ἐγὼ P-1NS G1473 δὲ CONJ G1161 ὑμῶν P-2GP G5210 φείδομαι.V-PNI-1S G5339


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
28. But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.

KJVP
28. But G1161 and G2532 if G1437 thou marry, G1060 thou hast not G3756 sinned; G264 and G2532 if G1437 a virgin G3933 marry, G1060 she hath not G3756 sinned. G264 Nevertheless G1161 such G5108 shall have G2192 trouble G2347 in the G3588 flesh: G4561 but G1161 I G1473 spare G5339 you. G5216

YLT
28. But and if thou mayest marry, thou didst not sin; and if the virgin may marry, she did not sin; and such shall have tribulation in the flesh: and I spare you.

ASV
28. But shouldest thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Yet such shall have tribulation in the flesh: and I would spare you.

WEB
28. But if you marry, you have not sinned. If a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have oppression in the flesh, and I want to spare you.

ESV
28. But if you do marry, you have not sinned, and if a betrothed woman marries, she has not sinned. Yet those who marry will have worldly troubles, and I would spare you that.

RV
28. But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Yet such shall have tribulation in the flesh: and I would spare you.

RSV
28. But if you marry, you do not sin, and if a girl marries she does not sin. Yet those who marry will have worldly troubles, and I would spare you that.

NLT
28. But if you do get married, it is not a sin. And if a young woman gets married, it is not a sin. However, those who get married at this time will have troubles, and I am trying to spare you those problems.

NET
28. But if you marry, you have not sinned. And if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face difficult circumstances, and I am trying to spare you such problems.

ERVEN
28. But if you decide to marry, that is not a sin. And it is not a sin for a girl who has never married to get married. But those who marry will have trouble in this life, and I want you to be free from this trouble.



Notes

No Verse Added

הראשונה אל־הקורינתים 7:28

  • ἐὰν COND G1437 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 γαμήσῃς, V-AAS-2S G1060 οὐχ PRT-N G3756 ἥμαρτες· V-2AAI-2S G264 καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 γήμῃ V-AAS-3S G1060 T-NSF G3588 παρθένος, N-NSF G3933 οὐχ PRT-N G3756 ἥμαρτεν. V-2AAI-3S G264 θλῖψιν N-ASF G2347 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 σαρκὶ N-DSF G4561 ἕξουσιν V-FAI-3P G2192 οἱ T-NPM G3588 τοιοῦτοι, D-NPM G5108 ἐγὼ P-1NS G1473 δὲ CONJ G1161 ὑμῶν P-2GP G5210 φείδομαι.V-PNI-1S G5339
  • KJV

    But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
  • KJVP

    But G1161 and G2532 if G1437 thou marry, G1060 thou hast not G3756 sinned; G264 and G2532 if G1437 a virgin G3933 marry, G1060 she hath not G3756 sinned. G264 Nevertheless G1161 such G5108 shall have G2192 trouble G2347 in the G3588 flesh: G4561 but G1161 I G1473 spare G5339 you. G5216
  • YLT

    But and if thou mayest marry, thou didst not sin; and if the virgin may marry, she did not sin; and such shall have tribulation in the flesh: and I spare you.
  • ASV

    But shouldest thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Yet such shall have tribulation in the flesh: and I would spare you.
  • WEB

    But if you marry, you have not sinned. If a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have oppression in the flesh, and I want to spare you.
  • ESV

    But if you do marry, you have not sinned, and if a betrothed woman marries, she has not sinned. Yet those who marry will have worldly troubles, and I would spare you that.
  • RV

    But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Yet such shall have tribulation in the flesh: and I would spare you.
  • RSV

    But if you marry, you do not sin, and if a girl marries she does not sin. Yet those who marry will have worldly troubles, and I would spare you that.
  • NLT

    But if you do get married, it is not a sin. And if a young woman gets married, it is not a sin. However, those who get married at this time will have troubles, and I am trying to spare you those problems.
  • NET

    But if you marry, you have not sinned. And if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face difficult circumstances, and I am trying to spare you such problems.
  • ERVEN

    But if you decide to marry, that is not a sin. And it is not a sin for a girl who has never married to get married. But those who marry will have trouble in this life, and I want you to be free from this trouble.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References